why does holden write the composition for stradlaterwhy does holden write the composition for stradlater

You can use it as an example when writing There are several reasons for this difficulty. We often deal with paraphrasing when trying to explain or define things. The Catcher in the Rye and J. D. Salinger were very popular among young people because his rich and fresh vocabulary, full of slangs, connected with the teenagers; in the Fifties, there were a lot of articles about The Catcher Cult. Once the translator has coped with this obstacle, the most frequent translation difficulties are of a semantic and cultural nature: "Linguistic untranslatability" (cognates, i.e. Their meaning cannot be deduced from their components or any arrangement thereof, and must be learned as a whole. his brevity, conciseness and concentration of style; his attentiveness to details and to exact dates and facts; his constant reference to parts of the human body; his leitmotif of the letter or note; his constant way of picturing certain female characters painting their nails or toenail or the recurrent motif of a man holding a childs feet; his constant references to colors and the symbolism within colors; his penchant for coining new words or changing different parts of speech into others; his inclination of dealing with psychological problems in his fiction; his tendency to use the pattern of sequencesequence in his characters namesin his themes, etc. In translation from English to other languages it is faced the conflict of two completely different cultures, levels of development, customs and traditions. The conversation in which Mr. Antolini speaks these words takes place in Chapter 24. It is inseparable from our image of Holden, with good reason: it is a symbol of his uniqueness and individuality. He fought in war. Another problem is the transferred qualifier, or an epithet syntactically joined to a word to which it does not belong logically. He and his friend Mal Brossard decide to take a bus into Agerstown to see a moviethough Holden hates moviesand Holden convinces Mal to let Ackley go with them. He goes to Mr. Antolini's because he feels he can trust and confide in himit seems to be his final chance to save himself. He does not connect with the people around him, but dwells on people who are memories, like Allie and Jane Gallagher. The fact that he keeps the mitt with poems inside, tells the reader that Holden has not let go of his past nor of innocence. They sought to capture the essence of modern life in the form and content of their work. From History to Procedures, Zainurrahman 2009; http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary; http://lobeckta.tripod.com/carnavaldebinche/id7.html; Roderick A. Jacobs, English Syntax, A Grammar for English Language Professionals, Oxford University Press 1995; Salinger J. D. , The Catcher in the Ray, Penguin Book/Group 1958; Thesaurus of American Slang. Rev. assignments. It is significant that in the final sentence Holden uses the second-person pronoun you instead of the first-person me. It seems to be an attempt to distance him from the inevitable process of change. It lowers, if temporarily, "the dignity of formal or serious speech or writing"; in other words, it is likely to be seen in such contexts as a "glaring misuse of register.". I wondered if some guy came in a truck and took them away to a zoo or something. Each symbol has a different effect on Holden Caufields Life, emotions, and actions. The translation process from one language into another is inevitable without necessary grammatical transformations (change of structure). The second is represented by the analysis of a modernist novel written by J. D. Salinger The Cather in the Ray in which would be treated the points such as lexical pecularities and translation difficulties used by the author. Ask and answer questions. Allie felt separate from his teammates while playing baseball. The stylistic device that was used by the author in the work is the following hyperbole Hes going to drive me home when I go home next month maybe. 3, 16 July 1951, 20-1. ( http://www.script.com:p.15) from this example is well seen that the author used one of the meanings of the word kid. Little Brown Books, New York: 1945. It was started by trying to define the concept of translation based on significant theoreticians points of view but it had not been an easy task. Holden tears up the composition because Stradlater dislikes the poem and which infuriates him. After he finishes the composition for Stradlater, he stares out the window and listens to Ackley snore in the next room. Modernist literature can be viewed largely in terms of its formal, stylistic and semantic movement away from Romanticism. 2009, https://www.enotes.com/homework-help/when-holden-writes-composition-for-stradlater-in-73535. Holden realizes that society has become bad, and wants no part in this terrible life. CLXXXVIII, No. He clearly identifies with those on the other side of the game, and he feels alone and victimized, as though the world is against him. In this graduation paper there are given such methods of investigation: The goal of this paper is to discover the lexical peculiarities and difficulties in translation from English into Romanian. Not with poetry, and not even with prose, where the difficulty is generally assumed to be less. The practical chapter will single out examples of translation difficulties from the sourse language English and target language Romanian. Holden then tears up the composition in anger, and they get into a fight. And this features enables the translator to use his creativity in translation. The first type of translation difficulties that could be seen in J. D. Salingers novel The Catcher in the Ray is distinguished between various uses of a word of general vocabulary. Why does Holden wear the red hunting hat? The writer also used this stylistic devise like comparison in order to give a clear description of Ackley through the next comparison dirty as hell( J.D.Salinger:19)and the author pointed out that there are people that dont look very good as using the rules that are taken in society for a good looking. Another important writer of this period is William Faulkner with his works The Sound and the Furry, Light in August and The Hamlet. His random and repeated lying highlights his own self-deceptionhe refuses to acknowledge his own shortcomings and is unwilling to consider how his behavior affects those around him. Latest answer posted February 26, 2021 at 10:56:04 AM. J. D. Salinger used this epithet in order to make a comparison towards Holdens parents because in the beginning Holden showed to the reader a not positive one but old Spenser as the author describe this man point out to the reader that Holdens parents were good peoples. Since there is never a good coincidence of meaning between phraseologisms, there is a very high risk of finding others that have different metaphors, a different meaning, and are not at all fit for specific cases. This leads to the interpretation that using the same linguistic pattern denotes a more faithful translation. This term means a word that has the same or similar form in the source and target languages but another meaning in the target language. She was the daughter of his mother's best friend. Get Annual Plans at a discount when you buy 2 or more! In this chapter also would be tried to present and analyze certain passages from the Romanian versions of The Catcher in order to draw attention to certain problems that may occur in translation, especially when different cultures are involved. . You'll also receive an email with the link. Not with poetry, and not even with prose, where the difficulty is generally assumed to be less. in Davis 317), The Catcher in the Rye has been banned continually from schools, libraries, and bookstores due to its profanity, sexual subject matter, and rejection of some traditional American ideals. Holden can think about and judge the Eskimo in the display case, but the Eskimo will never judge him back. The conclusion is that there have been some similarities between Salingers private life and some of the events in his works, but not enough to entitle anyone to think that his fiction is autobiographical. It first appears in Chapter 16, when a kid Holden admires for walking in the street rather than on the sidewalk is singing the Robert Burns song Comin' Thro' the Rye. In Chapter 22, when Phoebe asks Holden what he wants to do with his life, he replies with his image, from the song, of a catcher in the rye. Holden imagines a field of rye perched high on a cliff, full of children romping and playing. E.G. places where he either grew up or which he knew; his use of well-established symbols throughout his fiction; his unique approach of religious themes and his use of Zen philosophy; his attachment to and protection for his characters. He asks Holden to write a composition for him for English. Salingers writings deal with characters fulfilling their quest for happiness. (Salinger 201). In The Catcher in the Rye, what does Mr. Antolini's quotation, from a psychoanalyst named Wilhelm Stekel, mean? This is a people shooting hat, I said. This has been mainly achieved by the careful and analytical comparison of some identical passages from the ST with its translations. Holden is angry at his family for coping with Allie's death, he is angry at the world for continuing when his little brother died. One of those little English jobs that can do around two hundred miles an hour. Holden's loneliness, a more concrete manifestation of his alienation problem, is a driving force throughout the book. 3, 16 July 1951, 20-1. Chapter 4 - Catcher 2. The terms 'explain' or 'explanation,' et cetera is frequently used in arguments. Other types are derivations from one of the other meanings that lead to a verb or activity. Of all the places in the novel where Holden discusses his hat, the most famous and recognizable symbol in the book, this is probably the most enlightening. Another example was Salingers use of imitation of spoken English in written. In the following analyses will be given some examples of slangs from the novel with the help of direct quotations. Their mysterious perseverance in the face of an inhospitable environment resonates with Holden's understanding of his own situation. Holden also says in Chapter 16 I took my old hunting hat out of my pocket while I walked, and put it on. One must remember, however, in the study and critique of the novel, particularly for a researcher or critic in 1996 that the story was written in a different time. Why does Holden hate Ackley? One might think that if the distinction can be made, people are home free and the computer can produce an acceptable translation. There are a lot of Salinger pieces in the University of Texas, at Austins Harry Ransom Humanities Research Center rare books collection; although some contemporary critics see a clear progression in Salingers published works, they think that The Catcher in the Rye is so brilliant. The writer of the novelThe Cather in the Ray also used another interjection such as Yeah? First of all we should account for the techniques or the main pont of an analyse such as translation dificulties and lexical peculiarities that are used during the Modern Age for pointing out the most esential meaning of the writings that were written during the period. Michael Cart, "Famous Firsts. .of becoming dangerously convoluted and static, Lodge implicitly challenges critics to revisit and reassess Salingers body of work. It is clear in the early chapters,. Slangisms are often used in colloquial speech but not all colloquialisms are slangisms. The theme of the painfulness of growing up is very important in the book. We are lucky to present you. Copyright 2023 Literary Devices. He wrote about Allie'e baseball mitt. The Modernists constructed their works out of fragments, omitting the exposition, transitions, resolutions, and explanations used in traditional literature. This passage, in which Holden explains why he loves the Museum of Natural History, is located in Chapter 16. Holden's decision to write about a baseball glove, a subject Stradlater considers unacceptable, leads to their fight, which is one of the factors leading to all the subsequent events in the novel: "All of a sudden, I decided what I'd really do, I'd get the hell out of Pencey--right that same night and all. In general, the main characters are usually misfits of society: they dont like their way of life; they use to start with their stories telling us their bad conditions, their problems with the society and life in general. It is like when polysemantic words in English and other languages do not coincide in their lexical-semantic variants and the same is when differ the function of identical stylistic device. This difference of word combinability in various languages is very important; therefore some types of combinability are easily accepted in one of language and are completely unacceptable in other languages. As he demonstrates at the Museum of Natural History, Holden likes the world to be silent and frozen, predictable and unchanging. Its possible that Salinger has a very negative view of the world; the author thinks that the research of happiness is based on 3 important elements: religion, loneliness and symbolism. Holdens actions are inconsistent with his opinions, but instead of making him seem like a hypocrite, this makes him more likable: he is kind to Ackley without commenting on it, and he shows himself capable of going to the movies with his friends like a normal teenager. The lexical translation consists in expliciting through other words the denotative meaning of the phraseologism, giving up all the other style and connotation aspects. Through his lying and deception, Holden proves that he is just as guilty of phoniness as the people he criticizes. Besides, Im not going to tell you my whole goddam autobiography or anything. Just think of what could happen in cases of serious inadequacy in knowledge areas such as science, medicine, legal matters, or technology. But Holden's interaction with Mr. Antolini is the event that precipitates his full-blown breakdown. Holden nevertheless does shoot people in his own way: when he is in this cynical frame of mind, he expends all of his mental energy denigrating the people around him. It is therefore unrealistic to expect to find equivalent idioms and expressions in the target language as a matter of course.[17:p45]. Holden clearly still feels Allies loss strongly. In fact, Holdens reactions to his adventure are more significant than the adventure itself. But if you get on the other side, where there aren't any hot-shots, then what's a game about it? The red hunting hat is one of the most recognizable symbols from twentieth-century American literature. This may be intended to explain why he doesn't write about his adventures and misadventures in New York until some time after these events have occurred. Lexical peculiarities - are the techniques, methods, elements used by the author that are characteristic for the Modernist Period; Translation difficulties are the problem that appear during the process of translation from the cause that the author uses different meaning of the words and some types of translation difficulties that are specific for such process. He has different perspective to other people, even though he has a. Who is Holden talking to? When rendering stylistic meaning of the source text a translator should be guided by the same principle to recreate in translation the same impression that might be left by the original text.

Sarah Lancaster Coronation Street, Paranaque Mayor Candidates 2022, Niles North High School Famous Alumni, David R Hawkins Cause Of Death, Green Bay Booyah Roster 2021, Articles W